无码视频无码专区_狠狠亚洲婷婷综合色香五月排名_av网站18禁_久久精品免视看国产免费

熱線電話:0512-65249204

法律法規(guī)

法律法規(guī)

laws and regulations

國際公約

您所在位置 \  網(wǎng)站首頁法律法規(guī)國際公約

世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約(WCT)(1996)

發(fā)布時間:2015-09-10

世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約(WCT)(1996)*
(注*:本條約于1996年12月20日由關(guān)于版權(quán)和鄰接權(quán)若干問題外交會議在日內(nèi)瓦通過。)
并附
通過該條約的外交會議的議定聲明
1996年12月20日,世界知識產(chǎn)權(quán)組織在日內(nèi)瓦召開關(guān)于版權(quán)和鄰接權(quán)若干問題外交會議。會議通過了世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約 (WIPO Copyright Treaty -- WCT)。
條約由序言和25條正文組成,其目的是為了在信息技術(shù)和通訊技術(shù)領(lǐng)域,特別是互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域更充分地保護(hù)版權(quán)人的利益。條約規(guī)定,計算機(jī)程序?qū)⒆鳛槲膶W(xué)作品受到保護(hù),此種保護(hù)適用于各種計算機(jī)程序,無論其表達(dá)方式或表達(dá)形式如何。條約還規(guī)定,文學(xué)和藝術(shù)作品的作者應(yīng)享有授權(quán)通過銷售或其他所有權(quán)轉(zhuǎn)讓形式向公眾提供其作品原件或復(fù)制品的專有權(quán),以及出租、向公眾進(jìn)行傳播的專有權(quán)。
2002年3月6日,該條約正式生效。
截至2006年10月13日,加入《世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》的國家已達(dá)60個。
2006年12月29日,十屆全國人大常委會第二十五次會議審議并作出加入《世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》的決定。2007年3月6日,中國政府向世界知識產(chǎn)權(quán)組織正式遞交加入書。同年6月9日,《世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》在我國正式生效。
目 錄**(注**:(通過本條約的)外交會議關(guān)于WCT若干條款的議定聲明在各有關(guān)條款下以腳注形式印出。)
序 言
第1條:與《伯爾尼公約》的關(guān)系
第2條:版權(quán)保護(hù)的范圍
第3條:對《伯爾尼公約》第2至6條的適用
第4條:計算機(jī)程序
第5條:數(shù)據(jù)匯編(數(shù)據(jù)庫)
第6條:發(fā)行權(quán)
第7條:出租權(quán)
第8條:向公眾傳播的權(quán)利
第9條:攝影作品的保護(hù)期限
第10條:限制與例外
第11條:關(guān)于技術(shù)措施的義務(wù)
第12條:關(guān)于權(quán)利管理信息的義務(wù)
第13條:適用的時限
第14條:關(guān)于權(quán)利行使的條款
第15條:大會
第16條:國際局
第17條:成為本條約締約方的資格
第18條:本條約規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)
第19條:本條約的簽署
第20條:本條約的生效
第21條:成為本條約締約方的生效日期
第22條:本條約不得有保留
第23條:退約
第24條:本條約的語文
第25條:保存人
序言
締約各方,出于以盡可能有效和一致的方式發(fā)展和維護(hù)保護(hù)作者對其文學(xué)和藝術(shù)作品之權(quán)利的愿望,承認(rèn)有必要采用新的國際規(guī)則并澄清對某些現(xiàn)有規(guī)則的解釋,以提供解決由經(jīng)濟(jì)、社會、文化和技術(shù)發(fā)展新形勢所提出的問題的適當(dāng)辦法,承認(rèn)信息與通信技術(shù)的發(fā)展和交匯對文學(xué)和藝術(shù)作品的創(chuàng)作與使用的深刻影響,強(qiáng)調(diào)版權(quán)保護(hù)作為文學(xué)和藝術(shù)創(chuàng)作促進(jìn)因素的重要意義,承認(rèn)有必要按《伯爾尼公約》所反映的保持作者的權(quán)利與廣大公眾的利益尤其是教育、研究和獲得信息的利益之間的平衡,達(dá)成協(xié)議如下:
第1條 與《伯爾尼公約》的關(guān)系
(l)對于屬《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》所建聯(lián)盟之成員國的締約方而言,本條約系該公約第20條意義下的專門協(xié)定,本條約不得與除《伯爾尼公約》以外的條約有任何關(guān)聯(lián),亦不得損害依任何其他條約的任何權(quán)利和義務(wù)。
(2)本條約的任何內(nèi)容均不得減損締約方相互之間依照《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》已承擔(dān)的現(xiàn)有義務(wù)。
(3)“《伯爾尼公約》”以下系指《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》1971年7月24日的巴黎文本。
(4)締約各方應(yīng)遵守《伯爾尼公約》第l至第21條和附件的規(guī)定。①
(注①:關(guān)于第1條第(4)款的議定聲明:《伯爾尼公約》第9條所規(guī)定的復(fù)制權(quán)及其允許的例外,完全適用于數(shù)字環(huán)境,尤其是以數(shù)字形式使用作品的情況。不言而喻,在電子媒體中以數(shù)字形式存儲受保護(hù)的作品,構(gòu)成《伯爾尼公約》第9條意義下的復(fù)制。)
第2條 版權(quán)保護(hù)的范圍
版權(quán)保護(hù)延及表達(dá),而不延及思想、過程、操作方法或數(shù)學(xué)概念本身。
第3條 對《伯爾尼公約》第2至6條的適用
締約各方對于本條約所規(guī)定的保護(hù)應(yīng)比照適應(yīng)《伯爾尼公約》第2至6條的規(guī)定。②
(注②:關(guān)于第3條的議定聲明:不言而喻,在適用本條約第3條時,《伯爾尼公約》第2至6條中的“本聯(lián)盟成員國”,在把《伯爾尼公約》的這些條款適用于本條約所規(guī)定的保護(hù)中,將被視為如同系指本條約的締約方。另外,不言而喻,《伯爾尼公約》這些條款中的“非本聯(lián)盟成員國”,在同樣的情況下,應(yīng)被視為如同系指非本條約締約方的國家,《伯爾尼公約》第2條第(8)款、第2條之二第(2)款、第3、4和5條中的“本公約”將被視為如同系指《伯爾尼公約》和本條約。最后,不言而喻,《伯爾尼公約第3至6條中所指的“本聯(lián)盟成員國之一的國民”,在把這些條款適用于本條約時,對于系本條約締約方的政府間組織,指系該組織成員的國家之一的國民。)
第4條 計算機(jī)程序
計算機(jī)程序作為《伯爾尼條約》第2條意義下的文學(xué)作品受到保護(hù)。此種保護(hù)適用于各計算機(jī)程序,而無論其表達(dá)方式或表達(dá)形式如何。①
(注①:關(guān)于第4條的議定聲明:按第2條的解釋,依本條約第4條規(guī)定的計算機(jī)程序保護(hù)的范圍,與《伯爾尼公約》第2條的規(guī)定一致,并與TRIPS協(xié)定的有關(guān)規(guī)定相同。)
第5條 數(shù)據(jù)匯編(數(shù)據(jù)庫)
數(shù)據(jù)或其他資料的匯編,無論采用任何形式,只要由于其內(nèi)容的選擇或編排構(gòu)成智力創(chuàng)作,其本身即受到保護(hù)。這種保護(hù)不延及數(shù)據(jù)或資料本身,亦不損害匯編中的數(shù)據(jù)或資料已存在的任何版權(quán)。②
(注②:關(guān)于第5條的議定聲明:按第2條的解釋,本條約第5條規(guī)定的數(shù)據(jù)匯編(數(shù)據(jù)庫)保護(hù)的范圍,與《伯爾尼公約》第2條的規(guī)定一致,并與TRIPS協(xié)定的有關(guān)規(guī)定相同。)
第6條 發(fā)行權(quán)
(1)文學(xué)和藝術(shù)作品的作者應(yīng)享有授權(quán)通過銷售或其他所有權(quán)轉(zhuǎn)讓形式向公眾提供其作品原件或復(fù)制品的專有權(quán)。
(2)對于在作品的原件或復(fù)制品經(jīng)作者授權(quán)被首次銷售或所有權(quán)轉(zhuǎn)讓之后適用本條(1)款中權(quán)利的用盡所依據(jù)的條件(如有此種條件),本條約的任何內(nèi)容均不得影響締約各方確定該條件的自由。③
(注③:關(guān)于第6條和7條的議定聲明:該兩條中的用語“復(fù)制品”和“原件和復(fù)制品”,受該兩條中發(fā)行權(quán)和出租權(quán)的約束,專指可作為有形物品投放流通的固定的復(fù)制品。)
第7條 出租權(quán)
(1)(Ⅰ)計算機(jī)程序
(Ⅱ)電影作品、和
(Ⅲ)按締約各方國內(nèi)法的規(guī)定,以錄音制品體現(xiàn)的作品的作者,應(yīng)享有授權(quán)將其作品的原件或復(fù)制品向公眾進(jìn)行商業(yè)性出租的專有權(quán)。
(2)本條第(l)款不得適用于:
(Ⅰ)程序本身并非出租主要對象的計算機(jī)程序;和
(Ⅱ)電影作品,除非此種商業(yè)性出租已導(dǎo)致對此種作品的廣泛復(fù)制,從而嚴(yán)重地?fù)p害了復(fù)制專有權(quán)。
(3)盡管有本條第(1)款的規(guī)定,任何締約方如在1994年4月15日已有且現(xiàn)仍實行作者出租其以錄音制品體現(xiàn)的作品的復(fù)制品獲得合理報酬的制度,只要以錄音制品體現(xiàn)的作品的商業(yè)性出租沒有引起對作者復(fù)制專有權(quán)的嚴(yán)重?fù)p害,即可保留這一制度。④⑤
(注④:關(guān)于第6和7條的議定聲明:該兩條中的用語“復(fù)制品”和“原件和復(fù)制品”受該兩條中發(fā)行權(quán)和出租權(quán)的約束,專指可作為有形物品投放流通的固定的復(fù)制品。
注⑤:關(guān)于第7條的議定聲明:不言而喻,第7條第(1)款規(guī)定的義務(wù)不要求締約方對依照該締約方法律未授予其對錄音制品權(quán)利的作者規(guī)定商業(yè)性出租的專有權(quán)。這一義務(wù)應(yīng)被理解為與TRIPS協(xié)定第14條第(4)款相一致。)
第8條 向公眾傳播的權(quán)利
在不損害《伯爾尼公約》第11條第(1)款第(Ⅱ)目、第11條之二第(1)款(I)和(Ⅱ)目、第11條之三第(I)款第(Ⅱ)目、第14條(1)款第(Ⅱ)目和第14條之二第(1)款的規(guī)定的情況下,文學(xué)和藝術(shù)作品的作者應(yīng)享有專有權(quán),以授權(quán)將其作品以有線或無線方向向公眾傳播,包括將其作品向公眾提供,使公眾中的成員在其個人選定的地點和時間可獲得這些作品。①
(注①:關(guān)于第8條議定聲明:不言而喻,僅僅為促成或進(jìn)行傳播提供實物設(shè)施不致構(gòu)成本條約或《伯爾尼公約》意義下的傳播。并且,第8條中的任何內(nèi)容均不得理解為阻止締約方適用第11條之二第(2)款。)
第9條 攝影作品的保護(hù)期限
對于攝影作品,締約各方不得適用《伯爾尼公約》第7條第(4)款的規(guī)定。
第10條 限制與例外
(1)締約各方在某些不與作品的正常利用相抵觸、也不無理地?fù)p害作者合法權(quán)益的情況下,可在其國內(nèi)立法中對依本條約授予文學(xué)和藝術(shù)作品作者的權(quán)利規(guī)定限制或例外。
(2)締約各方在適用《伯爾尼公約》時,應(yīng)將對該公約所規(guī)定權(quán)利的任何限制或例外限于某些不與作品的正常利用相抵觸、也不無理地?fù)p害作者合法利益的特殊情況。②
(注②:關(guān)于第10條的議定聲明:不言而喻,第10條的規(guī)定允許締約各方將其國內(nèi)法中依《伯爾尼公約》被認(rèn)為可接受的限制與例外繼續(xù)適用并適當(dāng)?shù)匮由斓綌?shù)字環(huán)境中。同樣,這些規(guī)定應(yīng)被理解為允許締約方制定對數(shù)字網(wǎng)絡(luò)環(huán)境適宜的新的例外與限制。
另外,不言而喻,第10條第(2)款既不縮小也不擴(kuò)大由《伯爾尼公約》所允許的限制與例外的可適用性范圍。)
第11條 關(guān)于技術(shù)措施的義務(wù)
締約各方應(yīng)規(guī)定適當(dāng)?shù)姆杀Wo(hù)和有效的法律補(bǔ)救辦法,制止規(guī)避由作者為行使本條約《伯爾尼公約》所規(guī)定的權(quán)利而使用的、對就其作品進(jìn)行未經(jīng)該有關(guān)作者許可或未由法律準(zhǔn)許的行為加以約束的有效技術(shù)措施。
第12條 關(guān)于權(quán)利管理信息的義務(wù)
(1)締約各方應(yīng)規(guī)定適當(dāng)和有效的法律補(bǔ)救辦法,制止任何人明知、或就民事補(bǔ)救而言有合理根據(jù)知道其行為會誘使、促成、便利或包庇對本條約或《伯爾尼公約》所涵蓋的任何權(quán)利的侵犯而故意從事以下行為:
(I)未經(jīng)許可去除或改變?nèi)魏螜?quán)利管理的電子信息;
(Ⅱ)未經(jīng)許可發(fā)行、為發(fā)行目的進(jìn)口、廣播、或向公眾傳播明知已被未經(jīng)許可去除或改變權(quán)利管理電子信息的作品或作品的復(fù)制品。
(2)本條中的用語“權(quán)利管理信息”系指識別作品、作品的作者、對作品擁有任何權(quán)利的所有人的信息,或有關(guān)作品使用的條款和條件的信息,和代表此種信息的任何數(shù)字或代碼,各該項信息均附于作品的每件復(fù)制品上或在作品向公眾進(jìn)行傳播時出現(xiàn)。③
(注③關(guān)于第12條的議定聲明:不言而喻,“對本條約或《伯爾尼公約》所涵蓋的任何權(quán)利的侵犯”的提法既包括專有權(quán),也包括獲得報酬的權(quán)利。
此外,不言而喻,締約各方不會依賴本條來制定或?qū)嵤┮舐男袨椤恫疇柲峁s》或本條約所不允許的手續(xù)的權(quán)利管理制度,從而阻止商品的自由流通或妨礙享有依本條約規(guī)定的權(quán)利。)
第13條 適用的時限
締約各方應(yīng)將《伯爾尼公約》第18條的規(guī)定適用于本條約所規(guī)定的一切保護(hù)。
第14條 關(guān)于權(quán)利行使的條款
(1)締約各方承諾根據(jù)其法律制度采取必要措施,以確保本條約的適用。
(2)締約各方應(yīng)確保依照其法律可以提供執(zhí)法程序,以便能采取制止對本條約所涵蓋權(quán)利的任何侵犯行為的有效行動,包括防止侵權(quán)的快速補(bǔ)救和為遏制進(jìn)一步侵權(quán)的補(bǔ)救。
第15條 大會
(1)(a)締約方應(yīng)設(shè)大會。
(b)每一締約應(yīng)有一名代表,該代表可由副代表、顧問和專家協(xié)助。
(c)各代表團(tuán)的費用應(yīng)由指派它的締約方負(fù)擔(dān)。大會可要求世界知識產(chǎn)權(quán)組織(以下稱為“本組織”)提供財政援助,以便利按照聯(lián)合國大會既定慣例認(rèn)為是發(fā)展中國家或向市場經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌的國家的締約方代表團(tuán)參加。
(2)(a)大會應(yīng)處理涉及維護(hù)和發(fā)展本條約及適用和實施本條約的事項。
(b)大會應(yīng)履行依第17條第(2)款向其指定的關(guān)于接納某些政府間組織成為本條約締約方的職能。
(c)大會應(yīng)對召開任何修訂本條約的外交會議作出決定,并給予本組織總干事籌備此種外交會議的必要指示。
(3)(a)凡屬國家的每一締約方應(yīng)有一票,并應(yīng)只能以其自己的名義表決。
(b)凡屬政府間組織的締約方可代替其成員國參加表決,其票數(shù)與其屬本條約締約方的成員國數(shù)目相等。如果此種政府間組織的任何一個成員國行使其表決權(quán),則該組織不得參加表決,反之亦然。
(4)大會應(yīng)每兩年召開一次例會,由本組織總干事召集。
(5)大會應(yīng)制定其本身的議事規(guī)則,其中包括特別會議的召集、法定人數(shù)的要求及在不違反本條約規(guī)定的前提下作出各種決定所需的多數(shù)。
第16條 國際局
本組織的國際局應(yīng)履行與本條約有關(guān)的行政工作。
第17條 成為本條約締約方的資格
(1)本組織的任何成員國均可成為本條約的締約方。
(2)如果任何政府間組織聲明其對于本條約涵蓋的事項具有權(quán)限和具有約束所有成員國的立法,并聲明其根據(jù)其內(nèi)部程序被正式授權(quán)要求成為本條約的締約方,大會可決定接納該政府間組織成為本條約的締約方。
(3)歐洲共同體在通過本條約的外交會議上做了上款提及的聲明后,可成為本條約的締約方。
第18條 本條約規(guī)定的權(quán)利和義務(wù)
除本條約有任何相反的具體規(guī)定以外,每一締約方均應(yīng)享有本條約規(guī)定的一切權(quán)利并承擔(dān)本條約規(guī)定的一切義務(wù)。
第19條 本條約的簽署
本條約應(yīng)在1997年12月31日以前開放供本組織的任何成員國和歐洲共同體簽署。
第20條 本條約的生效
本條約應(yīng)于30個國家向本組織總干事交存批準(zhǔn)書或加入書三個月之后生效。
第21條 成為本條約締約方的生效日期
本條約應(yīng)自下列日期起具有約束力:
(Ⅰ)對第20條提到的30個國家,自本條約生效之日起;
(Ⅱ)對其他各國,自該國向本組織總干事交存文書之日滿三個月起;
(Ⅲ)對歐洲共同體,如果其在本條約根據(jù)第20條生效后交存批準(zhǔn)書或加入書,則自交存此種文書后滿三個月起,或如果其在本條約生效前交存批準(zhǔn)書或加入書,則自本條約生效后滿三個月起;
(Ⅳ)對被接納成為本條約締約方的任何其他政府簡組織,自該組織交存加入書后滿三個月起。
第22條 本條約不得有保留
本條約不允許有任何保留。
第23條 退約
本條約的任何締約方均可退出本條約,退約應(yīng)通知本組織總干事。任何退約應(yīng)于本組織總干事收到通知之日起一年后生效。
第24條 本條約的語文
(1)本條約的簽字原件應(yīng)為一份,以英文、阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文簽署,各該文種的文本具有同等效力。
(2)除本條第(1)款提到的語文外,任何其他語文的正式文本須由總干事應(yīng)有關(guān)當(dāng)事方請求,在與所有有關(guān)當(dāng)事方磋商之后制定。在本款中,“有關(guān)當(dāng)事方”系指涉及到其正式語文或正式語文之一的本組織任何成員國,并且如果涉及到其正式語文之一,亦指歐洲共同體和可成為本條約締約方的任何其他政府間組織。
第25條 保存人
本組織總干事為本條約的保存人。


  • 電話:0512-65249204
  • 地址:江蘇省蘇州市干將西路93號國濤商務(wù)大廈5樓
  • 郵箱:office@szpat.com
  • 工作時間:周一至周五 9:00-17:30
  • 微信公眾號

Copyright © 2017-2021 蘇州創(chuàng)元專利商標(biāo)事務(wù)所 版權(quán)所有    蘇ICP備16026386號